The Top 5 Mistakes Actors Make in Shakespeare Auditions

Wednesday

Breaking Down the Bard - Tarry, rash wanton!

The first Shakespeare play I ever did was A Midsummer Night's Dream, when I was in sixth grade. I've done it several times over as an adult, and there is one line that was completely butchered - in meaning AND pronunciation - in two of the productions I've done: Tarry, rash wanton!


These are three words that are pretty much extinct in our modern world, strung together. It's not really surprising that it trips people up all the time, but since Midsummer is among the most popular of Shakespeare's plays in both schools and professional theatre, you should definitely know what it means.



Tarry means "stay". Rash means "hasty" or "impulsive". Wanton is not to be confused with the delicious Chinese food dumpling (wonton); and it is pronounced WAHN-tuhn. Wanton has a few different meanings, ranging from a wild and carefree person, to a tomboy, to a sexually promiscuous woman. If you want to learn how to use Alexander Schmidt's Lexicon, which can help you understand just about any word as used by Shakespeare in the contexts of his plays, I have a step-by-step guide here.

Each production can choose which interpretation of wanton they prefer, but a loose "translation" could be:

"Hang on, you reckless skank!"

Wanna step up your Shakespeare game?
Email shakespearecoach@gmail.com to schedule your first session!



Breaking Down the Bard - Quatrains

Last week on Breaking Down the Bard, I explained couplets, or two lines of verse in a row which have an ending rhyme. This week, we'll be looking at another popular rhyme structure in Shakespeare's works: quatrains.



Luciana (The Comedy of Errors)
If you did wed my sister for her wealth,
Then for her wealth's sake, use her with more kindness:
Or if you like elsewhere, do it by stealth,
Muffle your false love with some show of blindness

See how "wealth" rhymes with "stealth" in the first and third lines, and "kindness" with "blindness" in the second and fourth lines? These four lines of alternating ending rhymes make a quatrain.

Here's another way to visualize it:
___________ A
______________B
____________A
______________B   

Lysander (A Midsummer Night's Dream)
Fair love, you faint with wand'ring in the wood:
And to speak troth I have forgot our way.
We'll rest us, Hermia, if you think it good,
And tarry for the comfort of the day.

Getting the hang of this? "Wood" rhymes with "good," and "way" rhymes with "day."

Quatrains can even be shared among characters:

Romeo (Romeo and Juliet)
Have not saints lips, and holy palmers too?

Juliet
Ay, pilgrim, lips that they must use in prayer.

Romeo
O then, dear saint, let lips do what hands do,
They pray - grant thou, lest faith turn to despair. 

Romeo and Juliet are so in tune with each other that they can rhyme while they flirt! 

Now you can identify what a quatrain is, and you're going to impress everyone when you're doing tablework for your next show!

Wanna step up your Shakespeare game?
Email shakespearecoach@gmail.com to schedule your first session!

Breaking Down the Bard - Couplets

There are two main styles of poetic rhyming that we find in Shakespeare's verse: couplets and quatrains. Being able to easily and quickly identify them will make you look like an absolute rock star in any cold-reading audition, and give you opportunities for some really fun choices.

Today, we're going to look at couplets, sometimes called "rhyming couplets" (which is redundant, but whatever), or "heroic couplets". A couplet is where the endings of two lines of verse in a row rhyme with each other. For example:

Helena (A Midsummer Night's Dream)
Wherefore was I to this keen mockery born?
When at your hand did I deserve such scorn?


Claudius (Hamlet)
My words fly up, my thoughts remain below.
Words without thoughts never to heaven go.


Luciana (The Comedy of Errors)
Gaze when you should, and that will clear your sight.

Antipholus of Syracuse
As good to wink, sweet love, as look on night.

See that? "Born" rhymes with "scorn", "below" with "go", and "sight" with "night". 

Characters can speak in pairs of couplets at length in a monologue - the above couplet of Helena's is from a longer speech of couplets.

Couplets are sometimes used to indicate the end of a scene, or before a shift in the action, like the couplet from Hamlet's Claudius. The scene is mostly rhyme-free, but given a nice "button" with couplets right at the end.

Other times, couplets are shared throughout the scene and among characters. This can be a lot of fun to play with, as it could mean that the characters are on the same level, and in agreement, or sparring, kind of like a rap battle, or that they're in love. Looking at a few additional lines from the same scene of The Comedy of Errors demonstrates this type of back-and-forth.

Luciana
What, are you mad that you do reason so?

Antipholus of Syracuse
Not mad, but mated - how, I do not know.

Luciana
It is a fault that springeth from your eye.

Antipholus of Syracuse
For gazing on your beams, fair sun, being by.

Luciana
Gaze when you should, and that will clear your sight.

Antipholus of Syracuse
As good to wink, sweet love, as look on night.

Luciana
Why call you me love? Call my sister so.

Antipholus of Syracuse 
Thy sister's sister.

Luciana
              That's my sister.

Antipholus of Syracuse 
                              No;

The scene continues, with Antipholus trying to woo Luciana, but did you see that exquisite shared line of verse just now? Thy sister's sister. / That's my sister. / No; is all one line of verse, rhyming with the previous line: Why call you me love? Call my sister so. I think this could be really hot in performance, as the pace seems to quicken!

Next week on Breaking Down the Bard: Quatrains!

Wanna step up your Shakespeare game?
Email shakespearecoach@gmail.com to schedule your first session!